Bogaziçi Üniversitesi'nde çeviri bilimi okuyan ve ayni zamanda part-time olarak Ingilizce dersleri veren bir ögrenci olarak, hem akademik hem de ögretim hayatimin nasil birlestigini ve bu deneyimin benim için ne anlama geldigini açiklamak istiyorum.
Üniversite hayatim boyunca çeviri bilimi alaninda aldigim dersler, dil bilgisi, kültürel farkliliklar ve iletisim becerileri konularinda derinlemesine bir anlayis gelistirmeme yardimci oldu. Dilin yapisal ve kültürel özelliklerini anlamak, hem çeviri sürecinde hem de Ingilizce derslerinde ögrencilere daha iyi bir rehberlik saglamama olanak tanidi. Ayrica, çeviri pratigi yaparak edindigim deneyimler, hem akademik kariyerim hem de ögrencilerime ders verirken karsilastigim çesitli zorluklari daha iyi yönetmemi sagladi.
Part-time Ingilizce dersleri vermek ise kisisel gelisimimde önemli bir rol oynadi. Ögrencilere dil becerilerini gelistirme firsati vermek, onlarin ögrenme süreçlerine katkida bulunmak ve onlarin basarilarini görmek büyük bir tatmin kaynagi oldu. Bu süreçte, ögrencilerle etkilesimde bulunarak iletisim becerilerimi güçlendirdim ve farkli ögretim yöntemleri üzerinde çalisma firsati yakaladim.
Bogaziçi Üniversitesi'nin akademik ortami, çeviri bilimi alaninda derinlemesine bir bilgi edinme firsati sundugu gibi, ayni zamanda ögretim deneyimimi zenginlestirmem için de uygun bir platform sagladi. Bu deneyimler, hem kariyer hedeflerim hem de kisisel gelisimim açisindan benim için son derece degerli oldu ve gelecekteki profesyonel hedeflerime bir adim daha yaklasmami sagladi.